Размер
шрифта
A A A
Цвета
сайта
A A A A A
Показывать
Картинки?
Шрифт
Толщина шрифта
Обычная версия сайта

Перевод Шекспира в спектакле «Глобуса» на сцене псковского театра будет максимально приближен к оригиналу

16:53, 21 октября 2014, ПАИ

Перевод пьесы Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь», который будет сопровождать спектакль театра «Глобус» в Пскове, составлен из нескольких признанных русских переводов. Как сообщает корреспондент Псковского агентства информации, об этом рассказала переводчик Алиса Терехова на пресс-конференции 21 октября.

Она сообщила, что  старалась сделать текст максимально близкий к тому, что происходит на сцене и таким, чтобы русский текст не потерял поэзии.

Художественный руководитель Псковского областного академического театра драмы им. А. С. Пушкина Василий Сенин  отметил, что сегодня на сцене театра прозвучит не русский язык, но он будет сопровождаться русскими буквами. По его словам, тем, кто знает английский язык, будет легче.

«Мне очень приятно, что мы все еще живем в мире, в котором, делая совместные проекты, мы можем себе позволить даже с очень близкими людьми быть несогласными», - заметил Василий Сенин. Он рассказал о том, что недавно в книжном магазине наткнулся на книгу Олдоса Хаксли «О дивный новый мир», переведенную Осия Сорока. У него есть свой перевод пьесы «Сон в летнюю ночь» - «Сон в шалую ночь». «Для Осия Сорока, как и для меня, важно перевести не слово автора, а его дух», - отметил Василий Сенин и посоветовал людям прочитать этот замечательный перевод после спектакля.

По словам помощника режиссера пьесы Джо Мерфи, в спектакле сталкиваются три мира. «Очень все это трепетно и эмоционально - привозить «Сон в летнюю ночь» в Россию», - добавил он.

Участники пресс-конференции напомнили, что газета The Telegraph отметила в постановке изысканную изобретательность, и поинтересовались у актёров «Глобуса», насколько можно быть изобретательным, ведь Шекспира интерпретируют уже 40 лет. «Поскольку в «Глобусе» очень важно раскрывать и призывать каждого артиста приносить сою творческую личность, то любая постановка, обогащенная личностями артистов, и получается уникальной», - заметила актриса Джейн Ди. 

Все новости
  • как всё отлично в нашем театре, что и не снилось...
  • Дай-то Бог!
  • Там наушники будут у зрителей или какой-то текст на каком-то экране?
  • ФИО толмача в студию!
  • МОДЕСТ
    Бегущая строка сверху над сценой
  • 40 лет? мда...
Авторизуйтесь через социальную сеть для добавления комментария.

Информация, размещенная на сайте, предназначена для лиц, достигших 18-летнего возраста

Регистрационный номер СМИ ЭЛ № ФС77-76355 от 02.08.2019, выданный Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Учредитель (соучредители): Администрация Псковской области, Автономная некоммерческая организация Издательский дом "МЕДИАЦЕНТР 60"

Контакты редакции:

Адреc180000, Псковская область, г. Псков, Ленина, д.6а

Телефон(8112) 72-03-40
Телефон/факс(8112) 72-29-00

Emailredactor@informpskov.ru

Главный редактор - Александр Юрьевич Машкарин, Креативный редактор — Алена Алексеевна Комарова

Прайс-лист на размещение рекламы и техтребования

Прайс-лист и техтребования на размещение рекламы в мобильной версии сайта

Реклама
на сайте
8(8112)56-36-11, +7(900)991-77-20, телефон/факс 8(8112)57-51-94
n.vasilieva@mh-pskov.ru

Рейтинг@Mail.ru