Русский язык в ПАСЕ - ответ России тем, кто "давит" наш язык в других странах, заявил Михаил Маргелов
11:26, 29 января 2004, ПАИ
В среду впервые в истории Парламентская ассамблея Совета Европы заговорила по-русски. Председательствующий в ПАСЕ, сенатор от Псковской области, Михаил Маргелов воспользовался правом провести очередное заседание на родном языке. Правда, несмотря на дипломатический опыт и выдержку, немного волновался, передают Вести.
В Парламентской Ассамблее Совета Европы семь языков: два официальных - английский и французский - и пять рабочих - немецкий, итальянский, испанский, греческий и русский. До сих пор выступления можно было слушать на любом из этих языков. Но сегодня впервые на русском говорил председательствующий.
Михаил Маргелов вел заседание по кипрской проблеме. Внешне все выглядело, как всегда: вначале представитель России решил процедурные вопросы и пригласил на трибуну докладчика. Депутаты из стран Балтии, Украины и многие представители стран Восточной Европы наушники надевать не стали, им все и без перевода было ясно. Возражать против использования русского языка здесь, как несколько лет назад, когда Россия только стала новым членом ПАСЕ, сегодня никто не стал.
Момент был действительно исторический. Это уже в перерыве особо подчеркнул Михаил Маргелов: "Это утверждение русского языка как одного из главных языков старейшей европейской организации, это утверждение русского языка как международного языка, самого распространенного языка в Европе. И, если хотите, это наш асимметричный ответ тем, кто "давит" русский язык в других странах Европы. Мы реализуем наше право говорить на русском языке, управлять на русском языке заседаниями ПАСЕ здесь, в Страсбурге. И те, кто не хочет слышать русский язык у себя, будет слышать его здесь".
У переводчиков работы не прибавилось: депутаты из России и раньше говорили по-русски. "Переводчики, владеющие русским языком, это не редкость и в английской кабине, и во французской, и в испанской, итальянской, немецкой. Очень много сильных переводчиков, которые работают с русским языком", - говорит переводчик-синхронист Павел Палажченко.
Правом вести заседание на русском языке российская делегация намерена пользоваться и впредь, только делать это будет новый состав парламентариев. Сегодняшняя новость стала как бы последним подарком от состава старого. В Страсбурге сейчас еще представители Думы третьего созыва.
Обсуждение 5